当前位置: 首页> 北大考研-真题资料 > 内容

北京大学213翻译硕士日语考试大纲原文

时间:2023-04-17 访问量:294 来源:管理员

考研大纲,由教育部考试中心组织编写,规定当年全国硕士研究生入学考试相应科目的考试范围、考试要求、考试形式、试卷结构等权威政策指导性考研资料。它既是当年全国硕士研究生入学考试命题的依据,也是考生复习备考必不可少的工具书。盛世清北十年来专注清北硕博辅导,为帮助考生少走弯路,整理如下北京大学213翻译硕士日语考研相关资料,以供参考。

考点梳理

《翻译硕士日语》考试大纲

一、考试目的:

《翻译硕士日语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。

二、考试性质与范围:

本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。

三、考试基本要求

1. 具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2. 能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。

3.具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。

五、考试内容:

本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、外语写作等。总分为100分。

考情分析

科目

考试内容

分值

题型

备注

213翻译硕士日语

词汇语法

30分

多选或改错

总分100分,考试时间180分钟

阅读理解

40分

多选+简答

外语写作

30分

命题作文

解读:

经近几年的历年真题及招生目录分析,盛世清北老师得出如下结论:

1、日语口译专业课历年考试难度大,考题较为灵活,与社会热点关联更深。同时,也关注考生的知识面。

2、报考北大日语口译也需要有扎实的基础,并非通过所谓的押题和划重点就能考上的。

纵使以前曾轻闲过、堕落过,到了该的时候就该放手一搏,打拼过后,天边是美丽的彩虹。考研人,加油吧!

以上就是盛世清北小编整理的“北京大学213翻译硕士日语考试大纲原文”相关内容,更多北京大学研究生招生考试相关内容尽在盛世清北-北大考研栏目!愿你考研路上一帆风顺!




相关文章:

北京大学213翻译硕士日语考试大纲原文

北京大学213翻译硕士日语用什么参考书?

北京大学213翻译硕士日语考研笔记怎么做?



电话咨询
微信咨询
在线咨询