时间:2023-04-26 访问量:437 来源:管理员
一般来说每年的大纲变化都不会很大,所以大家可以根据自己制定的计划去复习,等到新大纲公布的时候,首先就是要对比,理清大纲的新变化,以免发生复习方向错误,遗漏知识点。盛世清北十年来专注清北硕博辅导,为帮助考生少走弯路,整理如下北京大学外国语学院日语笔译考研相关资料,以供参考。
考点梳理
《翻译硕士X语》考试大纲
一、考试目的:
《翻译硕士X语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。
二、考试性质与范围:
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。
三、考试基本要求
1. 具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2. 能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
3.具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。
五、考试内容:
本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、外语写作等。总分为100分。
《X语翻译基础》考试大纲
一.考试目的
《X语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的外汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。
二、考试性质及范围:
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。
三、考试基本要求
1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2. 具备扎实的外汉两种语言的基本功。
3. 具备较强的外汉/汉外转换能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的外汉/汉外转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。
五、考试内容:
本考试包括二个部分:词语翻译和外汉互译。总分150分。
《汉语写作与百科知识》考试大纲
一、考试目的
本考试是全日制翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础课,各语种考生统一用汉语答题。各招生院校根据考生参加本考试的成绩和其他三门考试的成绩总分来选择参加第二轮,即复试的考生。
二、考试的性质与范围
本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。考试范围包括本大纲规定的百科知识和汉语写作水平。
三、考试基本要求
1. 具备一定中外文化,以及政治经济法律等方面的背景知识。
2. 对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的基本功。
3. 具备较强的现代汉语写作能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的百科知识和汉语写作能力。试题分类参见“考试内容一览表”。
五、考试内容
本考试包括三个部分:百科知识、应用文写作、命题作文。总分150分。
考情分析
科目2 | 考试内容 | 分值 | 题型 | 备注 |
213翻译硕士日语 | 词汇语法 | 30分 | 多选或改错 | 总分100分,考试时间180分钟 |
阅读理解 | 40分 | 多选+简答 | ||
外语写作 | 30分 | 命题作文 | ||
题型 | 分值 | 数量 | 备注 | |
359日语翻译基础 | 词语翻译 | 30分 | 30道 | 总分150分,考试时间180分钟 |
外汉互译 | 120分 | 4段或2篇文章 | ||
科目4 | 题型 | 分值 | 数量 | 备注 |
488汉语写作与百科知识 | 百科知识 | 50分 | 25道 | 总分150分,考试时间180分钟 |
应用文写作 | 40分 | 1道 | ||
命题作文 | 60分 | 1道 |
解读:
经近几年的历年真题及招生目录分析,盛世清北老师得出如下结论:
1、日语笔译专业课历年考试难度大,考题较为灵活,与社会热点关联更深。同时,也关注考生的知识面。
2、报考北大日语翻译硕士也需要有扎实的基础,并非通过所谓的押题和划重点就能考上的。
心中无畏,星辰生花,跑下去,天快要亮了,乾坤未定,你我皆是黑马。考研人,加油!
以上就是盛世清北小编整理的“北京大学外国语学院日语笔译考研大纲怎么复习?”相关内容,更多北京大学研究生招生考试相关内容尽在盛世清北-北大考研栏目!愿你考研路上一帆风顺!
相关文章: