北京大学外国语学院日语口译考研复习经验分享

时间:2023-05-04 访问量:356 来源:管理员

考研过程中做的任何选择,都需要结合自己的切身实际情况,即便借鉴经验,也不能生搬硬套,而是要结合自己的情况找到适合的那部分,融合成自己的经验,更要脚踏实地的分析自己的情况,制定属于自己的计划。盛世清北十年来专注清北硕博辅导,为帮助考生少走弯路,整理如下北京大学外国语学院日语口译考研相关资料,以供参考。

备考攻略:

翻译硕士日语这门课多考查基础,因此要多记单词、背语法、练习阅读,作文的写作。

日语翻译基础需要对各类热词进行记忆,文章翻译推荐翻译实务,需要吃透每篇文章,里面有大量的翻译实例以及翻译技巧。平时练习翻译时,要有意识的培养加快翻译速度,然后再提高翻译质量。

汉语写作与百科知识是自命题科目,北大名词解释多出于中国古代史、日本历史、中国地理、日本文学、中国文学、政治人物、国际机构,所以复习要特别注重这些知识点。应用文这一部分要注意各文体格式自己总结,确保写作可以抓住文章观点。公文写作一般为通知、通报、公告、意见函等,多加练习即可。具体备考课分为如下三个阶段:

考点梳理阶段(第1轮)(3月/4月-7月):这一阶段时间充裕,考生要有目的地把教材过一遍,全面熟悉教材,适当扩展知识面。在阅读参考书的同时,要学会整理资料梳理知识点和框架,弄清楚专业课考试的大致范围,要深入学习参考书目中的知识点并且广泛阅读相关文学知识,整理知识框架做复习笔记,打好日语基础。

专题真题阶段(第2轮)(8月-10月):这一阶段开始做真题,可以用真题来巩固、补充知识点,结合真题内容找出重难点进行总结并在笔记中标注,全面掌握巩固每本教材的知识点,熟悉真题的题型与考试风格以及标准答案的答题模式。从真题中补充完善考试知识点并分清重难点,另外还要注意真题答案大题的答题思路。做错的部分扎扎实实研究,基本上能做到看到一个词能将其相应的近义词以及近义词的重要基本用法用例句全想起来。如果前期有遗漏的知识点也需要补充进笔记本中,方便后期的背诵。

冲刺模考阶段(第3轮)(11月-12月):这一阶段是取得高分的关键。考生应该从零碎的知识点转移到宏观的知识框架上来,要想将知识长久地记住,最有效的策略就是对知识化为一个整体,并认清它们之间的内在联系。这个阶段可以从真题的背诵入手,将真题中出现的细小知识点整体记忆,一些考点要回到参考书目对应章节查漏补缺,依据知识点框架将所有知识点反复记忆背诵,对多练习翻译保持手感和语感,平复心态,专注地备考。除此之外,还需要反复刷之前做过的错题,把薄弱知识点一一攻克,一方面记忆知识点,另一方面要在复习过程中形成自己的答题思维。考生更需要提升考试答题速度以及思维反应能力,将之前的错题反复练习,巩固薄弱知识点。

备考心得:

备考过程中一定要保持良好的心态,多给自己正向积极的暗示,想法会直接影响行动力,除此之外,要在多次实践中不断寻找和调整自己的学习方法和节奏,正视问题和差距,取长补短解决问题。考研虽然不简单,那个过程很磨人,但是坚持下来之后还可以学到很多东西。

注意事项:

1、 要量化学习成果,明确每天、每周、每月的学习规划;

2、 针对翻译时拿不准的地方,可以笔记记录,定期回顾。

3、 千万不要刷题而搞题海战术,要坚持,再坚持。

考研不易,一定要坚持,无论备考怎样,有多怀疑自己,都要走进考场,完成这段时间的最后答卷。给自己一个决心,努力向前加油,考研人!

以上就是盛世清北小编整理的“北京大学外国语学院日语口译考研复习经验分享”相关内容,更多北京大学研究生招生考试相关内容尽在盛世清北-北大考研栏目!愿你考研路上一帆风顺!





相关文章:

北京大学外国语学院日语口译考研真题资料集合

北京大学外国语学院日语口译考研用什么参考书?

北京大学外国语学院日语口译考研真题笔记


当前位置: 首页> 北大考研-经验攻略> 内容

推荐课程
清北定向班 清北英才计划 专业课一对一
公共课一对一 清北预科班 精英互动小班
热门课程
推荐阅读